Twilight hottie
Robert Pattinson gets mobbed by female fans in London on Feb. 7.
Twilight hottie
Robert Pattinson est mobbed fans par des femmes à Londres, le 7 fév. Rob, 22, visited
Groucho nightclub earlier that evening and was hanging out when he was swarmed by fans and paparazzi. Rob, 22, boîte de nuit
Groucho visité plus tôt dans la soirée et a été suspendu quand il a été essaimé par les fans et les paparazzi. Pattinson, who had
attended the Vogue Pre-BAFTA Dinner on Feb. 6, paid a visit to a corner store with actor friend
Tom Sturridge , 23, before catching a cab with
T4 tv presenter
Marquita Oliver . Pattinson, qui avait
participé à la pré-Vogue BAFTA Dîner 6 février, a effectué une visite dans un magasin du coin avec un ami acteur
Tom Sturridge, 23, avant d'attraper un taxi avec
T4 présentatrice tv
Marquita Oliver. Rob,
who has repeatedly stated that he isn’t dating anyone at the moment,
says hanging out at pubs is something he does with friends when he’s in
his hometown of London. Rob, qui a déclaré à maintes reprises
qu'il n'est pas quelqu'un qui date à l'heure actuelle, dit-traînaient
au pubs est quelque chose qu'il fait avec des amis quand il est dans sa
ville natale de Londres. “There isn’t really like a pub [culture] in LA,” explains Pattinson. "Il n'y a pas vraiment un pub [culture] à Los Angeles", explique Pattinson. “It’s just a very different culture. "C'est juste une culture très différente. I think people from LA don’t really understand how it’s such a normal thing to be in pubs from a very young age in London.
Je pense que les gens de LA ne comprennent pas vraiment comment c'est
une chose normale pour être dans les pubs d'un très jeune âge, à
Londres. People just think it’s so strange. Les gens pense qu'il est très étrange. Like drinking has such a stigma attached to it here. À l'instar de l'alcool a une telle stigmatisation attachée à ici. I have never really understood it. Je n'ai jamais vraiment compris. It seems so normal to me.” Il semble tellement normal pour moi. " Meanwhile, Rob is set to start shooting
New Moon , the sequel to
Twilight , in March. Pendant ce temps, Rob est réglé pour démarrer le tournage
New Moon, la suite de
Twilight, en Mars. Pre-production on
New Moon is already underway, with director
Chris Weitz scouting film locations in Vancouver and Volterra, Italy. Pré-production de
la Nouvelle Lune est déjà en cours, avec le réalisateur
Chris Weitz dépistage du film de Vancouver et de Volterra, Italie. Rob can be seen next on the big screen in the independent flick
Little Ashes , where he plays the eccentric Spanish painter
Salvador Dali -an experience the 6′1″ British hunk really enjoyed. Rob peut être vu à côté sur le grand écran dans le cran d'indépendant
Little Ashes, où il joue l'excentrique peintre espagnol
Salvador Dali, une expérience de la 6'1 "British hunk vraiment apprécié.
“The whole crew [on
Little Ashes ] was Spanish,” Pattinson recounts. "Toute l'équipe [sur
Little Ashes] est en espagnol," raconte Pattinson. “I can’t speak Spanish so I obsessed over the part. "Je ne peux pas parler espagnol, alors je l'obsession au cours de la partie. I came to a completely different realization about how deep you can go into a character and how you can research a character.
Je suis venu à une autre réalisation de profondeur sur la façon dont
vous pouvez vous rendre dans un personnage et comment vous pouvez la
recherche d'un personnage. It was the first time I’ve been satisfied from a job. C'était la première fois que j'ai été satisfait d'un travail. I wanted to bring that to every job afterward.” Je voulais faire que pour chaque emploi la suite. " The level-headed and modest Rob—who has become one of the most sought-after actors in Hollywood since
Twi mania exploded—is taking his newfound popularity in stride. Le niveau modeste, et le chef de Rob-qui est devenu l'un des plus recherchés après les acteurs de Hollywood depuis
Twi mania a explosé, est de prendre sa nouvelle popularité dans la foulée. “I don’t have too many concerns [with fame] because it’s just so new to me now,” he says. «Je n'ai pas trop de problèmes [avec fame] parce que c'est tellement nouveau pour moi maintenant», dit-il. “My
only concern is when something is so hyped up and you’re really being
put on the front of things, people instinctively want to tear you down.”
«Ma seule préoccupation, c'est que quelque chose est tellement Hyped et
vous êtes vraiment mis sur le devant des choses, les gens
instinctivement vous voulez déchirer vers le bas." Adds Rob: “That’s scary when you’re not really putting yourself out there. Rob ajoute: «C'est effrayant quand vous n'êtes pas vraiment vous mettre dehors. You’re
not saying, ‘Hey, look at me,’ but people put you on stuff and when you
don’t know if you’re ready for that or not, that’s what’s scary about
it.” Vous n'êtes pas en disant: "Hey, regarde-moi», mais les
gens de vous mettre sur le stuff et quand vous ne savez pas si vous
êtes prêt pour cela ou pas, c'est ce qui fait peur à ce sujet. " Pattinson, who starred as
Cedric Diggory in the 2005 blockbuster
Harry Potter and the Goblet of Fire , says the
Harry Potter actors [
Daniel Radcliffe , 19;
Emma Watson , 18; and
Rupert Grint , 20] have handled their overnight stardom exceptionally well. Pattinson, qui a le rôle de
Cedric Diggory dans le blockbuster 2005
Harry Potter et la coupe de feu, dit
Harry Potter acteurs
[Daniel Radcliffe, 19,
Emma Watson, 18, et
Rupert Grint, 20] ont traité leur célébrité nuit exceptionnelle. “I think the way the kids from
Harry Potter are dealing with fame is by ignoring everything and just living their normal lives as much as they can,” he says. "Je pense que la façon dont les enfants de
Harry Potter sont traitant de la célébrité est en ignorant tout simplement la vie et une vie normale autant que faire se peut, dit-il. “That has really worked for them,” says Rob. "Cela a vraiment travaillé pour eux,» dit Rob. “They’re all very sane. "Ils sont tous très sain d'esprit. I think Daniel lives in the same house he grew up in London. Je pense que Daniel vit dans la même maison, il a grandi à Londres. You can just see he has matured. Vous pouvez voir qu'il a mûri. He just wants to do good work. Il veut juste faire du bon travail. There’s nothing else to it. Il n'y a rien d'autre que lui. You don’t have to be in LA Well, sometimes you do but you don’t have to go to clubs and stuff.” (laughs)
Vous n'avez pas besoin d'être à LA Et bien, mais parfois vous ne vous
n'avez pas à aller à des clubs et d'autres choses. "(Rires)
Little Ashes opens March 27, while
New Moon comes out in theaters Nov. 20.
Little Ashes ouvre Mars 27, tandis que la
Nouvelle Lune sort en salles Nov. 20.